Bacteria of the genus Propionibacterium produce propionic acid as the end-product of their anaerobic metabolism. |
Бактерии рода Propionibacterium производят пропионовую кислоту как конечный продукт своего анаэробного метаболизма. |
Furthermore, IT should be viewed as a tool and not as the end-product. |
Кроме того, ее следует рассматривать как инструмент, а не как конечный продукт. |
A mortgage was generally a long-term guarantee whose source of reimbursement was the evolution and end-product of the project itself. |
Ипотечный залог обычно является долгосрочной гарантией, причем источником средств для возвращения ссуды является разработка и конечный продукт самого проекта. |
However, the States Parties acknowledged that the questionnaire was not an end-product but rather an initial step in a long-term planning and implementation process. |
Вместе с тем государства-участники признали, что вопросник есть не конечный продукт, а скорее лишь первый шаг в процессе долгосрочного планирования и осуществления. |
This process may be arduous and time-consuming, but it provides the guarantee that the end-product, that is to say, treaty-making, is based on solid foundations which take into account the security concerns of all and therefore ensures the universality and effectiveness of the agreements reached. |
Этот процесс может быть мучителен и трудоемок, но он дает гарантию того, что "конечный продукт", т.е. составление договора, будет реализовываться на солидных основах, учитывающих заботы всех по поводу безопасности, и тем самым будет обеспечивать универсальность и эффективность достигнутых соглашений. |
According to this technology, all laminate layers are pressed together at one time, thus getting end-product. |
Согласно этой технологии все слои ламината спрессовываются одним разом, таким образом, получая конечный продукт. |
An alternative method can be used which preserves the structural integrity of the APC trimer and allows for a brighter, more stable end-product. |
Существуют альтернативные способы, использование которых позволяет сохранить нативную структуру тримера и получить более яркий конечный продукт. |
To use the language of the ILOAT, the said Regulation 8.1 made the end-product of the discussions a bilateral decision, i.e. an agreement, hence, following its reasoning 'negotiation' is appropriate. |
Если использовать формулировки АТМОТ, то указанное положение 8.1 делает конечный продукт обсуждений "двусторонним решением, т.е. соглашением", а следовательно, если руководствоваться его логикой, здесь уместным является слово "переговоры". |
(c) A great number of simple synthesis methods and pathways have been developed, patented and/or published in the scientific literature, usually consisting of few steps leading from a precursor to the desired end-product; |
с) множество простых методов синтеза и путей реакций уже разработано, запатентовано и/или опубликовано в научной литературе, и обычно они состоят из нескольких этапов, позволяющих изготовить из определенного прекурсора желаемый конечный продукт; |
Q54 End-product (plant based drug) What RAW MATERIALS are used to produce the end product? |
Конечный продукт СЫРЬЕ, используемое СОДЕРЖАНИЕ ВЛАГИ КАЧЕСТВО сырья, используемого для Основные СТРАНЫ Процентная доля общего объема производства, |
The Russian oligarchs have received the cream making an end-product or export raw material. |
Российские олигархи получили сливки, производящие конечный продукт или экспортное сырье. |
Any exercise to strengthen the Centre for Human Rights and the Office of the High Commissioner must therefore be objective and based on a genuine consensus in order to make the end-product universally acceptable. |
В этой связи любые шаги, направленные на укрепление Центра по правам человека и Управления Верховного комиссара, должны носить объективный характер и основываться на подлинном консенсусе, с тем чтобы конечный продукт этой деятельности был приемлемым для всех. |
Given this reality, it seems appropriate, in the view of the Special Rapporteur, to confirm that the end-product of the topic on allocation of loss be cast in the form of draft principles. |
Учитывая такую возможность, Специальный докладчик считает, что было бы уместным и целесообразным подтвердить, что конечный продукт работы Комиссии по теме распределения убытков будет иметь форму проектов принципов. |
The Committee would then have a clear end-product filling a lacuna in the overall system of State responsibility. |
В таком случае Комитет получил бы цельный конечный продукт, заполняющий пробелы в общей системе ответственности государств. |
Equally, it cannot be denied that there is value in casting the end-product in the form of draft principles when that is the best course available for lack of a better alternative. |
С другой стороны, очевидно, что конечный продукт стоит готовить в форме проектов принципов, если нет лучшей альтернативы. |
In case you come to the providers of your website and they ask you to draw or show the end-product that you would like to receive, then, most likely, you have not met the right experts. |
Если вы приходите к потенциальным разработчикам вашего сайта, а они просят, чтобы вы сами нарисовали или показали какой конечный продукт, вы хотите видеть, скорее всего, вы обратились не к тем специалистам. |